Norvezhskie narodnye skazki (po russki i po norvezhski) = Norske folkeeventyr (på norsk og russisk) (2019)

Av: P. Chr. Asbjørnsen , Jørgen Moe , Ekaterina Andreeva , Anatoly Andreev

Eksklusiv utgave. Kjære lesere! Denne oversettelsen av norske folkeeventyr til russisk er mest komplett i nåtiden. Vi presenterer bind 1. Boken består av 33 norske eventyr og består av to deler: den første delen er med tegninger og er på russisk, den andre delen er på norsk. Norske eventyr av P.C. Asbjørnsen og J.Moe er oversatt av Ekaterina Andreeva og illustrert av Anatoly Andreev. Serafima Andreeva har laget tegningen på forsiden. Denne boken er oversatt fra den opprinnelige norske teksten. Eventyrene leses lett og forståelig. Boken har 200 svarte-hvite illustrasjoner som gir rom til barnas fantasi. Boken passer bra for tospråklige barn og for studenter. Boken er for alle som har interesse til norsk kulturarv. Dere kan lese følgende eventyr: Grimsborken, Gullslottet som hang i lufta, Smørbukk, Askeladden som stjal sølvendene til trollet, De tre mostrene, Mestermø, Jomfruen på glassberget, Gutten som gjorde seg til løve, falk og maur, Lillekort, De tolv villender, Gullfuglen, Det blå båndet, Bonde Værskjegg, Gudbrand i Lia, Østenfor sol og vestenfor måne, Soria Moria slott, Rike Per Kremmer, Lurvehette, Sju år gammal graut, En frierhistorie, Buskebrura , Hjemmusa og fjellmusa, Gutten som ville fri til datter til mor i kroken, Stabbursnøkkelen i rokkehodet, En gammeldags juleaften, Huldreætt, Kjetta på Dovre, Vesle Åse Gåsepike, Risen som ikke hadde noe hjerte på seg, Den rettferdige skilling, Den grønne ridder, Gullfebla, Kari Trestakk. Side på russisk er https://www.ecwid.com/store/bokforbarn/



0 Omtaler

Powered by: Bloc